Thấy chồng yêu xỏ chân lỗ mũi
Direct English translation
Seeing that her husband loves her, she threads her foot through his nostril.
Equivalent English version
Give him an inch and he'll take a mile
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người vợ thấy chồng chiều chuộng, yêu thương thì sinh lấn lướt, bắt nạt hoặc sai khiến chồng theo ý mình. Cách nói có thêm “thấy” nhấn vào việc vừa nhận ra được chồng yêu là đã quá quắt, không biết chừng mực.
English explanation
Refers to a wife who, noticing that her husband loves and indulges her, becomes overbearing and makes him do as she wants. This variant emphasizes the reaction to perceiving his affection and then going too far with it.